View Full Version : What's the new lingo?
Ben Hogan April 14th, 2009, 10:48 AM Now with everything moving to tapeless acquistion, what's the new terminology to call recording? I've found myself several times now trying to use something other than "videotaping" because I'm not using tape at all, but still find that slip of the tongue when describing it. I know it doesn't really matter and it's a general term everyone understands but I think there is need for a new simple word just as "videotape" to describe tapeless recording. You know "videotape" is great because it can be used as a noun and verb. I guess just plain video record works. Just sounds dull; I want one word. Just wondering if they'll be a new term to replace videotape(ing)? I'm probably being too anal about terminology or just wanting a cool new word to use. Has anyone thought of something clever yet?
Paul Kellett April 14th, 2009, 11:22 AM I just call it shooting, i went on a shoot, that was a good shot, i shot the bride and groom !! etc.
Paul.
Buba Kastorski April 14th, 2009, 11:52 AM it's been "shooting" for quite a while, to me it's still is :)
Andy Tejral April 14th, 2009, 01:19 PM Except you don't want to use that term if the Secret Service is around (also, its a directional microphone not a shotgun).
It irks me to death when people say 'film'.
I go with 'record'.
Ian Planchon April 14th, 2009, 02:26 PM It irks me to death when people say 'film'.
it used to bother me too, but then someone on a forum (this one, or B-roll, cant remember) pointed out the definition of the word "film": to direct, make, or otherwise engage in the production of motion pictures....ever since that, I havent been too bothered when people say that.
Marc Myers April 14th, 2009, 02:35 PM I have been using acquire for the process and media or images as a general term for stuff I acquire. I shoot a shotgun, not a camera.
Craig Seeman April 14th, 2009, 02:49 PM Except you don't want to use that term if the Secret Service is around (also, its a directional microphone not a shotgun).
It irks me to death when people say 'film'.
I go with 'record'.
Given some of the people I video, if I used the term shot I'd be pinned to the ground in milliseconds. Imagine walking into a room with a tripod bag (picture the shape now) and say "I'm here to shoot ...."
Nope, I'm not using that term in my crowd.
Bruno Demeocq April 14th, 2009, 02:56 PM I shot the sheriff.... In French, we are using the word " je tourne " or " ça tourne " (camera operator answser to the director asking " moteur " and the next word is " Action ".
" ça tourne " of course is link to the film bobine which is turning as the videotape and not the solid memory but " la terre ne s'est pas arrêtée de tourner pour autant ".
Et voilà .... Waiting for the german response...
Kevin Wayne Jones April 14th, 2009, 03:37 PM I was "recording" on tape before, and now I'm "recording" on flash media.
It's all "recording" to me.
kj
Don Bloom April 14th, 2009, 05:20 PM Recording is a good all around term...I love "filming" when going to tape. Hmmmm. Shoot the bride and groom...Gotta be real careful with that. I shoot rifles and handguns, Although there have been a number of clients over the years that I would have liked to "shoot".
Ahh the terminology ;-)
John Hedgecoe April 14th, 2009, 06:03 PM I say Video Shoot, usually shortened to just Video.
Erik Phairas April 14th, 2009, 06:39 PM I use it all including "film". Knowing it irks someone makes me want to use it more often.
Mitchell Lewis April 14th, 2009, 06:48 PM I still say "shoot", but sometimes "filming" because it makes me feel more important. hehehe
Here's some interesting definitions of words I'd been using incorrectly for many years. I got this from Doug Jensen's EX3 training DVD.
Digitize = when you transfer video from analog tape (VHS, Beta) to a computer
Ingest = when you transfer digital video from tape (DV, DVCAM, HDV, etc...) to a computer
Capture = when you transfer digital video from media (P2, SxS, XDCAM, hard drive, etc...) to a computer
Maybe I'm a geek, but I found that interesting.
David Issko April 14th, 2009, 06:50 PM "Recording" is what I say when I am told to record by the director or if I am in charge, "I am recording". I do, however say "tape's holding" or "I'm holding tape" when the director calls "cut". Can't seem to get anything else to flow off the tongue.
Oh well David, keep practicing "my expensive sxs card has now stopped capturing the clip". I just got it! How about "clip's holding".
Buck Forester April 15th, 2009, 12:06 AM I usually say film, sometimes shoot, depending on the context. I like to say 'flick' a lot, it's fun. Let's make a flick out of it, or shoot a flick. WeeEEee! Chicks dig it too. I also record music, so saying 'record' has more audio connotations to me than video. I also tried the "get it on video" route for a bit but it doesn't have much of a ring. If everyone will be like me, we'll all be on the same page. Let the confusion cease.
Dean Sensui April 15th, 2009, 12:26 AM To coordinate a multi-cam shoot we just call out "roll camera" and respond with "speed."
There's nothing that really rolls. And nothing comes up to speed, either. But it's something we're comfortable with.
The term "video" brings to mind interlaced NTSC, and HD is much more than that. To me it's more like film. Discrete frames at high resolution instead of high-speed scans of odd and even fields.
By the way, if you're shooting a surgical procedure, "cut" means "action". :-)
Joe Lawry April 15th, 2009, 04:18 AM I shoot things.
And im usually rolling - as i'd hope some kind of timecode would be rolling over.
"Did you get that?"
"yes i was rolling"
I also seem to be 'set' a lot.
Jason LeFrense April 15th, 2009, 07:28 PM You have to watch the word "shoot". I needed to get some footage of Bald Eagles so I called the Department of Lands and Forrest here in Canada. I asked the lady on the phone if she knew of any Eagle nests because I needed to shoot them for a show I was working on. After the long silent pause I asked if she was still there and she said in a mad tone " if you are joking I certainly don't think its funny". I clued in to what I said and explained to her but the damage was already done she did not want to help me at all. True story.
Craig Seeman April 15th, 2009, 07:54 PM In the days of tape we would
Video Tape
In the days of film we would
Film
So in the days of recording to flash we would
Video Flash
or
Flash
Bill Heslip April 15th, 2009, 09:49 PM Capture motion pictures is what I do with the EX1 as a cinematographer. I shoot video with a PD-150 (and really dislike the term Videographer).
Edward Phillips April 16th, 2009, 10:24 AM This is getting trickier as many definitions get lost in translation from pro to client.
I said "shoot" once over the phone to an HR manager for a VERY PC corporate job and got a long pause as well. Even though I described myself as the videographer I soon realized she had reacted to the negative side of the word in a workplace setting.
You say "acquire" and the client thinks someone just hands you the video and you didn't have to do anything.
You say "record" and it gives the feeling that you just sit there and push a button. The idea of lighting, editing, etc seems to get left out.
"Capture" kinds confuses everyone. Since I think of it as a post-production procedure and it's too alien of a word for clients to really grasp.
I say "get video" for corporate gigs. They get the point and it's fact of the matter. I say film when I'm doing something more creative to give the client the idea that artistic means will be implemented such a lighting, composition, editing. It doesn't irk me, it's the evolution of words. Look at youtube. How many kids uploading on there really know where the "tube" part comes from in this world of flat screen technology?
Andy Tejral April 16th, 2009, 01:16 PM So in the days of recording to flash we would
Video Flash
or
Flash
Hmm. Flash has a historic connotation that might not be particularly situtable...
Heiko Saele April 16th, 2009, 03:11 PM I shoot things.
And im usually rolling - as i'd hope some kind of timecode would be rolling over.
"Did you get that?"
"yes i was rolling"
I also seem to be 'set' a lot.
That's interesting - you can use that in English, too? Because I was just going to say that in German we use "drehen" which means "to roll" or also, more literally "to rotate (sth.)" or "to turn (sth.)"
I guess that comes from the time when a lever had to be rotated by the camera operator to move the film.
We use it as a noun as well, "ein Dreh" (literally "a turn") and it is immediately understood by everybody as some kind of professional filming/videotaping - and in contrast to the English "a shoot" or "a shooting" it is clearly not still photography - for that we use the English term "photo shooting" or just "shooting" (as a noun). Weird, I can't even think of a German noun that would mean just that.
The verb "to shoot" is also used in its direct translation "schiessen" - but only for still photography.
I guess the language shows we have more of a history with film than with still photography.
By the way there's also the direct translation of the verb "to film" in German, it's "filmen". People tend to use it a lot for everything video - but not in the professional sector, not even when real film is used. Using this term immediately marks you as either being a hundred years old, or being an amateur.
Sorry for the OT excursion into linguistic philosophy, but language(s) in general fascinate me pretty much, I can't help it :)
Marshall Staton April 16th, 2009, 11:08 PM I've got into a bad habit of saying rolling. I think recording is still technically okay.
|
|